Сейчас вы читаете газету за 09.09.2011 число. Для последнего выпуска кликните тут
 
Пятница | 09.09.2011
  О нас | Контакты | Реклама | Поставить закладку | Сделать стартовой |   RSS
 
 
   
   
     Главное > Культура  
 
 
"Я утонул в двадцатом веке..."
В РИКЦ состоялся вечер памяти Мансура Векилова
Пятница, 09.09.2011

С.Алиева размер шрифта  

На днях в Российском информационно-культурном центре в Баку прошел вечер памяти поэта и переводчика, заслуженного деятеля искусств Азербайджана Мансура Векилова, в рамках которого состоялась презентация сборника его стихов "Я утонул в двадцатом веке...", издание которого было приурочено к дню рождения поэта. В книгу включены стихотворения М.Векилова, написанные на русском языке, а также воспоминания его друзей и учеников.

Отметим, что Мансур Фахри оглу Векилов родился 7 сентября 1939 года в городе Баку. Окончил филологический факультет Азербайджанского государственного университета. В литературу пришел в 1960-е годы. Работал в газете "Молодежь Азербайджана", затем, в 1963-м, стал печататься в журнале "Литературный Азербайджан". В 1991 году стал главным редактором журнала. Деятельность Мансура Векилова отмечена орденом "Знак Почета", в 1999 году он был награжден юбилейной Пушкинской медалью в Москве. Лауреат международной премии "Хумай", заслуженный деятель искусств Азербайджана.

Мансур Векилов - автор поэтических сборников на русском языке: "Стихи", "Плеск весла", "Последнее признание", "Сегодня еще не поздно", "Лирика" и многих других. Автор стихотворений на азербайджанском языке. "Осенний полет". Его стихи переведены на украинский, грузинский, латышский, французский, немецкий, английский языки.

Он также был блестящим переводчиком, тонко чувствующим оттенки смысла, верно умеющим передать произведение, находящим нужные и единственно верные слова. Векилов переводил редко, но его переводы всегда отличались точностью и красотой, его стихотворения, пронзительные, окутанные любовью и поклонением перед прекрасным, находили отклик в сердцах читателей. Он перевел на русский язык повести и рассказы азербайджанских писателей: Сулеймана Рагимова, Мехти Гусейна, Акрама Айлисли, поэмы и стихи Бахтияра Вагабзаде, Али Керима, Фикрета Годжи, Вагифа Самедоглу.

Именно благодаря таким поэтам и переводчикам азербайджанские произведения зазвучали на русском языке. И благодаря ему о талантливейших азербайджанских поэтах узнал в свое время весь Союз.

"Мансур Векилов был одним из тех редких людей с изумительными чертами характера, чистым сердцем, доброй душой. Я никогда не видел в этой личности зла, жадности, подлости. Он был настоящей личностью и настоящим мужчиной. Я скорблю, что потерял такого друга, как Векилов", - говорит народный писатель Азербайджана Чингиз Абдуллаев (ann.az)

Он писал много. И о многом. В последние годы издал два сборника. В 2006 году - небольшую книжку "Море мое" - свои стихи на русском языке с переводами на азербайджанский, английский, французский, немецкий языки. Сборник оказался очень интересным, в не обычном для Азербайджана формате - такую работу по переводу цикла стихотворений сразу на несколько языков проделать сложно. Целый коллектив переводчиков трудился над его строками, посвященными родному Каспию.

Книга удалась, и стихи, и переводы - все самого высокого качества. Увы, ее выхода почти никто и не заметил. До последних дней Мансур Векилов был главным редактором журнала "Литературный Азербайджан".

В октябре 2008 года заслуженный деятель искусств Азербайджана Мансур Векилов скончался после продолжительной болезни.

Возвращаясь к состоявшемуся в РИКЦ вечеру памяти, отметим, что редактор сборника - писательница, руководитель секции поэзии литературного объединения Республиканского общества солидарности народов Азербайджана (РОСНА) "Содружество" Нелли Атешгях рассказала об истории создания сборника и биографических фактах жизни поэта, деятельность которого на посту главного редактора журнала "Литературный Азербайджан" способствовала развитию российско- азербайджанских литературных связей.

Участники мероприятия - представители интеллигенции Азербайджана - прочитали стихи поэта и почтили память М.Векилова теплыми словами любви и благодарности.


Версия
для печати
Поделиться
Послать
по почте
страница
1
Array Новости по теме:

"Тайная вeчеря" дипломатов с оппозицией,

Памяти Муслима Магомаева

Памятники культуры в Астаре будут отреставрированы

За культурные памятники Астары взялись всерьез

Отреставрированный памятник Низами

Другие новости раздела
 
Диплом pежиссеpу
Ильгаp Сафат нагpажден "За вклад в pазвитие культуpного диалога и взаимопонимания между наpодами"

Венский госудаpственный камеpный оpкестp
выступит в Баку

Юмористическая битва


Гран-при Фуаду Ибрагимбекову


Натиг Расулзаде попал в поле зрения Таможенного комитета


Веб-сайт, пропагандирующий наследие Низами


Вечер мугама в Петербуpге


Театр Музкомедии покажет "Мужа и жену"


Тамара Синявская помогла в создании памятника Муслиму Магомаеву


Очередной номер журнала "Ирс"




Архив раздела

 
 

 

Самое читаемое
 
Неизбежность войны Неизбежность войны
  
Война уже стучится в дверь Война уже стучится в дверь
  
Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия Армения вынуждена тратить большие средства на приобретение оружия
  
 
ПРИЛОЖЕНИЯ
Развитие общества
Леворукость не порок




Развитие общества
Детская безопасность летом,

Детская безопасность летом,


Развитие общества
"Нет" и "Нельзя"

"Нет" и "Нельзя"


 
 
© Copyright by Zerkalo 2008   Главное - Развитие общества - Досье - Портрет - Образование для всех - Путешествие - Будущее сегодня - Медицина - От общества к семье - Люди - Книжная полка - Партнерство во имя мира - Взгляд - Hаука - C днем победы! - Дата - Дело №... - Эссе - Технологии - Победа - Архив - Зеркало Германии - Персона - Kнига - Финансист - Aвтограф - Вопрос-ответ - Мысли вслух - Евроинтеграция - Cельское хозяйство - Религия - Cфера - Юбилей - Новости - Наше право - Армейское зеркало - K-9 - Природа - Kриминал - Память - История - Чтение - Общество - Культура - Спорт - В мире - Экономика - Политика